雙向文稿 

雙向文本(英語:Bi-directional text)用於某些文字上,特別是如阿拉伯語(包含其變體波斯体)和希伯來語等文字是由右至左書寫英语Right-to-left,即從右手邊書寫而結束於左手邊。這不同於世界上的其它許多語言是由左至右書寫英语Left-to-right的。當在同一段落混合使用這兩種文字且其各自使用自己的書寫方向時,這種文稿被稱為雙向文稿。如果使用多層的引用時,問題將會變得更複雜。

許多電腦程式無法正確地處理雙向文稿。譬如,這個希伯來語的名字 Sarah (שרה),其拼法應為從右至左的:shin(ש)、resh(ר)、heh(ה)。一些瀏覽器則會以相反的方式來顯示希伯來語文句。

有一些書寫系統則可以使用任一種方向來書寫。如在埃及語聖書體中,會有一個符號含有"頭"(用來標示一行開始的方向)和"尾"(用來標示一行結束的方向)。漢字也可以用於任一方向,特別是用於招牌時(但是個別字符的方向則不會改變)。

另一種稱作牛耕式轉行書寫法的文字,則是用於一些古希臘語碑文、圖瓦雷克古匈牙利文稿(Hungarian runes)中。這種書寫方法在寫下一行時,會改變書寫方向,並且常會反轉個別的字符。

雙向文稿支援則是指電腦系統可以正確處理及顯示雙向文稿的能力。其行話則常用BiDibidi




取材自維基百科 - 中文時事百科