瑞典-挪威联盟 

瑞典和挪威聯合王國
Svensk-norska unionen瑞典語
Unionen mellom Sverige og Norge挪威語
1814年—1905年
格言:Brödrafolkens väl
兄弟人民的福祉
国歌:瑞典(官方)國歌: Du gamla, Du fria瑞典語b
《你古老,你自由》
挪威國歌:Ja, vi elsker dette landet挪威語b
《对!我们热爱祖国》
皇室颂歌天佑吾王英语Bevare Gud vår kung (1805年-1893年)
Bevare Gud vår kung

國王之歌英语Kungssången (1844年-1905年)
Kungssången
1905年瑞典-挪威聯合王國在歐洲的疆域
1905年瑞典-挪威聯合王國在歐洲的疆域
首都斯德哥爾摩(第一)与克里斯蒂安尼亞(第二)(Christiana[a]
常用语言瑞典語
挪威語[b]
丹麥語
薩米語
芬蘭語
宗教國教
挪威
挪威教會
瑞典
瑞典教會
其他:
新教
天主教
政府君主立憲制
國王 
• 1814–1818
卡尔十三世/二世
• 1818–1844
卡尔十四世/三世
• 1844–1859
奥斯卡一世
• 1859–1872
卡尔十五世/四世
• 1872–1905
奧斯卡二世
立法机构立法院:[d]
• 瑞典
国会
• 挪威
大议会
历史时期拿破崙戰爭一戰年間
1814年1月14日
• 瑞典国王卡爾十三世當選為瑞典與挪威國王,挪威憲法完成修正
1814年11月4日
1875年10月16日
1905年10月26日
面积
1905774,184平方公里
人口
• 1820
3,550,000[c]
• 1905
7,560,000[c]
货币瑞典:
挪威:
前身
继承
瑞典帝國
挪威王國 (1814年)
瑞典
挪威
今属于 瑞典
 挪威
 芬兰
a. ^ 瑞典-挪威聯邦的國王通常住在瑞典首府斯德哥尔摩的王宮,但有時也會住在挪威首府克里斯蒂安那的王宮。國王通常在淨瑞典或淨挪威的會議廳接待他的政府內閣官員。在國王缺席的情況下,大多數的挪威國籍內閣官員通常在克里斯蒂安那會唔。
b. ^ 手寫的挪威文在16世紀初已經不復存在並且由丹麥文代替。手寫的丹麥文仍然在此聯合王國其間使用,但在19世紀末這些丹麥文開始有少許的挪威化。1885年,挪威國會接受了新挪威語為正式語言,就好似丹麥語一樣。
c. ^ 1820: 瑞典2,585,000人,挪威970,000人[1]
1905: 瑞典5,260,000 人;挪威2,300,000人[2]
d. ^ 瑞典國會是一個身分制議會,分為四個等級。一直到1866年,瑞典國會變為兩院制。挪威國會是一院制,即內閣要得到大多數人的支持。

瑞典和挪威聯合王國瑞典語Svensk-norska unionen挪威語Unionen mellom Sverige og Norge丹麥語Förenade Konungarikena Sverige och Norge De forenede Kongeriger Norge og Sverige[3]高地挪威語:Sambandet millom Norig og Sverike[4]),简稱「瑞典-挪威」,是指瑞典挪威兩個王國於1814年至1905年成立的共主邦聯的聯盟。

拿破崙戰爭中,瑞典於1813年正式加入反法同盟。根據1814年基爾條約,瑞典可從丹麥手中獲得挪威,但挪威乘機宣布獨立並頒布憲法。瑞典發動了一場短暫的戰爭(此戰亦為瑞典至今參加的最後一場戰爭),挪威投降,被迫作為臣屬國服從於瑞典國王,即由瑞典方主導的「瑞典-挪威聯盟」,該聯盟於1905年解散。

瑞典-挪威聯盟 (1905)
  1. ^ Skandinaviens befolkning. [2016-07-18]. (原始内容存档于2017-06-07). 
  2. ^ SSB – 100 års ensomhet? Norge og Sverige 1905–2005 (in Norwegian). [2016-07-18]. (原始内容存档于2014-11-19). 
  3. ^ 丹麥語書面挪威語的前身。工會法丹麥語Rigsakten)譯為“Foreningen imellem Norge og Sverige”(即“挪威和瑞典之間的聯盟”)。
  4. ^ 新挪威語Nynorsk),前身為於1885年同是瑞典-挪威官方語言的高地挪威語Høgnorsk/Landsmål)。雖然工會規定高地挪威語沒有官方名稱,但稱呼時使用了如“Sambandet”(或“Samfestet”/“Samlaget”)“millom Norig og Sverike”(包括變體)之類的術語的叫法。Samfestet millom Norig og Sverike的叫法出自著名的高地挪威語作家阿斯蒙德·奧拉夫森英语Aasmund Olavsson Vinje,而 雅各布森·霍耶姆英语Olav Jakobsen Høyem在1879年的工會法案翻譯中使用了“Sambande millom Noreg og Sverige的叫法”。 在這個翻譯中,統一的王位被稱為“Dei einade kongsstolarne i Noreg og Sverige”(“挪威和瑞典的聯合王位”)。



取材自維基百科 - 中文時事百科