平話字 

平話字
Bàng-uâ-cê
福州话罗马字
A sample of BUC text
出版於1908年的平話字《聖經》,《出埃及記》的第一章
类型 (修订版)
创造者怀德
麦利和
摩嘉立
史荦伯
使用时期
1850至1950年代
语言闽东语福州话
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

平話字[1]Bàng-uâ-cê),也称作“福州話羅馬字”(Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê),是19世紀早期來福州傳教士根據福州話韻書戚林八音》設計出的一種羅馬化文字,英文也稱作“Foochow Romanized”。平話字從最初的方案到標準化經歷了一系列的變化,於19世紀下半葉定型。

在19世紀到20世紀上半葉,平話字一度興盛於福州話通行區的教會内,《聖經》、《讚美詩集》以及大量的傳教作品都使用了平話字。一些教会学校将平话字学习列入课程当中,比如福州陶淑女中格致书院。在當時,福州本地百姓會說官話會寫漢字的人很少,而相對易學的平話字便成爲了信徒書寫母語的首選。

下南腔白話字不同,平話字從未走出教會的圈子步入民間,而且即便是教會的人,也並不是每個人都會平話字。隨著近一個世紀來的國語運動的發展,如今,平話字已然為人所遺忘。

  1. ^ 一般福州人、寧德人稱自己講的是平話,而不叫閩東語,所寫的文字為平話字,閩東語只是學術上所用的語言歸類名詞。



取材自維基百科 - 中文時事百科