平話字 Bàng-uâ-cê 福州话罗马字 | |
---|---|
类型 | (修订版) |
创造者 | 怀德 麦利和 摩嘉立 史荦伯 |
使用时期 | 1850至1950年代 |
语言 | 闽东语福州话 |
漢語族拼音方案 |
---|
漢字注音史 (*代表為現行由政府公告承認) |
平話字[1](Bàng-uâ-cê),也称作“福州話羅馬字”(Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê),是19世紀早期來福州的英美傳教士根據福州話韻書《戚林八音》設計出的一種羅馬化文字,英文也稱作“Foochow Romanized”。平話字從最初的方案到標準化經歷了一系列的變化,於19世紀下半葉定型。
在19世紀到20世紀上半葉,平話字一度興盛於福州話通行區的教會内,《聖經》、《讚美詩集》以及大量的傳教作品都使用了平話字。一些教会学校将平话字学习列入课程当中,比如福州陶淑女中和格致书院。在當時,福州本地百姓會說官話會寫漢字的人很少,而相對易學的平話字便成爲了信徒書寫母語的首選。
和下南腔的白話字不同,平話字從未走出教會的圈子步入民間,而且即便是教會的人,也並不是每個人都會平話字。隨著近一個世紀來的國語運動的發展,如今,平話字已然為人所遺忘。
取材自維基百科 - 中文時事百科