圣经汉语译本用语对照表 

本列表收錄聖經漢語譯本用詞差異對照基督教逐渐传入中国的过程中,天主教东正教新教等三大宗派在将《聖經》翻译为汉语时,在詞語的使用上或多或少地采取了不同的方式。中文维基百科的基督教条目大多採用在華語圈較為通用的新教译法,如使用了新教《聖經和合本》的“马太福音”,而未使用天主教《聖經思高本》的“玛窦福音”、或东正教的「聖福音依瑪特泰所傳者」。由于不能像其他条目一样使用自动文字转换,因此在此列出三大宗派的用词差异,以供读者参考。

目录圣经書卷标题ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ参考文献




取材自維基百科 - 中文時事百科